登录

《登大雷岸与妹书》译文

   
登大雷岸与妹书 作者:鲍照

文 本

译 文

原 文

文 本

我冒着寒冷的秋雨出发,整个行程很少见到阳光,加上积在地上的秋雨到处充溢,山谷的溪水猝然猛涨,在无边无际的水面上渡江,在险绝的山路上行走,在栈道上顶着星星吃饭,在用荷叶作遮蔽的水边露宿。旅途贫困艰辛,水路遥远,直到今天晚饭时分,才到达大雷。自出发至今,路程走了千里,时间超过十天。严霜刺骨透凉,悲风冻裂肌肤。离别亲人作了异地的游客,内心多么忧伤!

吾自发寒雨,全行日少,加秋潦浩汗,山溪猥至,渡溯无边,险径游历,栈石星饭,结荷水宿,旅客贫辛,波路壮阔,始以今日食时,仅及大雷。涂登千里,日逾十晨,严霜惨节,悲风断肌,去亲为客,如何如何!

刚才因为得到暂时的休歇,便登高眺望山川,留意水中小洲,放眼傍晚景色。东望五洲阻隔,西见九派分流。见地门落日余辉,望天际孤云飘浮,想得很远很深,忧郁惆怅的心情久久不能平静。看南面:攒聚的群山千姿万态,各凭意气比个高低。山峰吞吐云霞,吸饮阳光,高低错综,争呈雄姿,凌空跨越在连绵的山陇之上,前后相连。山脉环绕天边形成一周,横亘在大地上绵延无穷。看东面:坦荡的平原和辽阔的低洼地带无边无际,黄昏中蓬草被寒风吹得卷伏了,天边的老树跟低垂的暮云齐平。旋风四起,思归的鸟雀成群地飞回巢中。仔细听,听不到人声;尽力看,看不见人影。看北面:池水暗通,江湖相连,是芋麻、蒿草、茭白、芦苇充积繁殖的地方。水鸟鱼儿,聪敏的吃掉愚笨的,凶猛的捕捉弱小的,惊忧喧闹,充满湖泽中。看西面:曲折的江水长流远去,长波和天际相接,滔滔江

阅读全文
相关文章更多>>
最新发布文章更多>>
《欧阳文忠公帖与跋韩魏公》译文
《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》译文
《走马川行奉送封大夫出师西征》译文