登录

公输

   
公 输

选自《墨子》

文 本

译 文

原 文

文 本

盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见盘。盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”盘服了他的话。墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”盘说:“不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”盘说:“行。”

盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见盘。盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”盘不悦。子墨子曰:“请献十金。”盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”盘曰:“诺。”

阅读全文
相关文章更多>>
最新发布文章更多>>
《欧阳文忠公帖与跋韩魏公》译文
《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》译文
《走马川行奉送封大夫出师西征》译文