登录

成语误用之七——胡乱模仿


    在成语活用过程中,模仿成语仿造新词出现失误,或语义不通,或语法错误,或弄巧成拙。
    例一:这个工程如果出了问题,我拿你是问。
    分析:“拿你是问”是模仿成语“唯你是问”而造的一个短语。
    “唯你是问”是“唯问你”即“只问你”的意思。其中的“是”是一个文言助词,只起提前宾语“你”的作用,并无实义。
    照此看来,作者仿照的“唯你是问”只能翻译成“拿问你”,这从语法上无论无何是讲不通的。
    例二:今天镇上恰逢集日,只见人流涌动,摊前若市。
    分析:“摊前若市”是模仿成语“门庭若市”活用而来。
    “门庭若市”是“门口和庭院里热闹得像市场一样,形容交际来往的人很多”的意思。最早见于《战国策?邹忌讽齐王纳谏》。
    “门庭”与“市”是不同类的地方,可以相似。而“摊前”即是“市”的一部分,又谈何“若(像) ”不“若(像) ”呢?
    例三:有的人事前信誓旦旦,拍胸脯打保票,但一出了问题就躲之夭夭。
    分析:“躲之夭夭”是模仿成语“逃之夭夭”而造的一个短语。
    “逃之夭夭”是逃跑的诙谐说法,最早见于《诗经?周南?桃夭》一诗中“桃之夭夭(意思是桃树长得枝叶茂盛) ”一句,后以“桃”谐音为“逃”。
    仿照的“躲之夭夭”中“之夭夭”既无来历,又无意义,更谈不上文学性了,可谓东施效颦、弄巧成拙了。
    这样的结果不但不能 阅读全文
相关文章更多>>
最新发布文章更多>>
修改病句的基本方法
造句的方法
非主谓句的用途和界定