:对待课文要以严谨的态度,通读课文才能教书育人,下面我们一起看看这篇《我教周亚夫军细柳》。
不知道是年龄大了,真成老学究了,还是初中的课本中有许多不太严谨的地方,反正,每次备课时总能发现许多讲不通拿不准的地方。最近学习《周亚夫军细柳》,发现用语一向规范的司马迁老先生有一处不知如何解释。“至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎”,中“将以下骑送迎”中很多地方翻译的含糊不清,教参上是这样翻译的“将军及其属下都骑着马迎送”,教材解读上是这样翻译的“将军下了坐骑,迎送皇帝”,百度百科上和教参上的翻译是一样的。我查阅了我手头拥有的中华书局版的《史记》,则是这样翻译的:“以将军为首的骑兵所有人等都下马俯伏迎送皇帝。”其实先暂且不管“送迎”是不是偏义副词,单前面的几个字就已经够模糊了,皇帝来的时候他们到底是在马上迎接还是下马迎接?是将领们还是将领及其下属?我找不到统一的答案,没有想到改版之后的部编教材,仍然没有解决这个问题。
在集备的时候,灿灿老师说,古代军营里,迎接皇帝的最高礼仪就是在马上,所以,她比较赞同教参上的翻译。可是,我看到的电视剧当中还有我的常识告诉我,多数情况下皇帝巡游的时候,下属们都是叩拜的,骑在马上欢迎的很少,为此,我也专门百度了一下皇帝出游时将领的礼仪,不知道是不是百度的方式不对,没有找到合适的答案。
我比较认可是下马迎接,但这样,“以”这个字又不好翻译了,华敏老师说,可以按照“用什么方式”来解释。反正,怎么解释都觉得有问题,不是那么顺畅。
公众号:甘泉语文栖息湿地
阅读全文