技术引进合同的双方当事人所属国家不同、语言不同、法律不同,为防止合同执行过程中可能发生分歧,有必要对那些容易混淆的词语,如专有技术、技术资料、质量标准、净销售额、技术改进等用定义的方式加以明确和具体说明。以下是小编为大家精心准备的:3篇成套设备技术引进合同范本,欢迎参考阅读!
成套设备技术引进合同范本一
本协议由按美国《加利福尼亚州公司法》组建,总部设在美国__地的__公司(以下称公司)为甲方与__公司(以下称为买方)为乙方于__年__月__日在__地缔结,一式两份。
鉴于公司和买方就本协议达成一致意见,特此订立以下条款:
第1条 定义
本协议各术语的定义如下:
“验收手册”
验收手册是指由公司提供,供公司与买方检验设备是否符合技术规格和规定资料标准所用的一种文件。
“系统部件”
系统部件是指公司执行本协议所必需的并按规定资料标准生产的部件,其包括,但不必一定是公司供货商所生产的部件。但经双方同意,用以替代上述部件的仿制或改进设备也应视为系统部件。
“规定资料”
规定资料是指与本系统相关的、公司执行本协议所必需的图纸、数据和其他资料。
“附属项目”
附属项目是指c表中规定的附属及服务项目,c表附属本协议且为本协议的一部分。
“缺陷或瑕疵”
缺陷或瑕疵是指设备(结构或性能)不符合验收手册有关规定之处。
“生效日期”
本协议生效日期是指正式授权公司开始用买方资金进行工作或者公司收到首笔付款之日。上述授权书可为买方正式委托的官员所发之电报或信函,或是双方正式签署的本协议副本。上述生效日期即为本协议规定的开始工作之日。
“可容许的迟延”
本协议中使用的“可容许的
阅读全文