登录

汉语,为你欢喜为你忧


    汉语正在大踏步走向世界,让人高兴。全球88个国家和地区建立了282所孔子学院,还有50多个国家的260多个机构提出建立孔子学院的申请,目前,全球大约有5000万人在学习汉语。
    然而,在我心中,却常常在为汉语担忧。因为,在不少汉语文的出版物上,英语正在侵入汉语,汉语中夹杂英语的现象,正迅速蔓延滋长。
    请看这样一段话:“ErinManning是一位居住在美国加利福尼亚洛杉矶的专业摄影师、教师和电视工作者。电视观众将Erin视为TheWholePicture的最佳主持人,TheWhole是HGTV—HD和DIY网络推出的、获得TELLY大奖的数码摄影秀。”
    如今,报纸、刊物的编辑,似乎越来越喜欢用汉英混杂的标题了:如“MG:MY年轻生活的GENE”。如“上海加入LIVE8”,又如“哪款AOC,卖到了VDP?”
    如此拼写,你会感到:只懂汉语不懂英语的人看不懂;只懂英语不懂汉语的人也看不懂;懂汉语也懂英语的人也不一定看得懂;以后中国人必学英语才能看懂自己的汉语。
    如果没有坚决有效的措施制止这种现象蔓延,若干年后,汉语将变成汉英混杂、不汉不英的语言,汉语将不再是一种独立的完整的传情达意的语言体系。
    造成汉英混杂主要有三类情况:第一类,人名、地名、单位名不翻译,直接进入汉语,如本文开头援引的例子。第二类,科技新词、品牌名称、专业术语不翻译,也是直接入汉语,如:IT、VCD、DV、IBM、QQ、MSN……这一类也有人把它叫字母词。第三类是英语缩略语,开始是大家比较熟悉的WTO、GDP,接着是不太熟悉的甚至是很冷僻的CEO、CPI、IMF、 阅读全文
相关文章更多>>
最新发布文章更多>>
古今汉字在形音义的关系分析
什么是汉民族共同语
《国家通用语言文字法》体现了哪些语言政策